viernes, 22 de abril de 2011

Tea- Bang. Inmigración

Tea- Bag es más que un libro. Es la vergüenza de mirarnos en el espejo y ver realmente quienes somos. Ver lo que otras personas han creado y nosotras y nosotros contribuimos a mantener, consciente o inconscientemente; tal vez por haber inhalado esas mieles de bienestar en las que nos mantenemos absolutamente neutros para el sistema.

Tea-Bang se inventa un nombre, una vida, una esperanza para sobrevivir. Empezamos a verla en un campo de refugiados al sur de España con el miedo en las entrañas ante su posible repatriación. Huye, sobrevive, es explotada y sobrevive.Aprende a sobrevivir en el mundo de la invisibilidad, la clandestinidad: "El miedo viene de dentro de mi cuerpo, nada de fuera me da miedo".

La novela nos lleva adentro de un poeta que, en su aproximación a "esa otra realidad", también se enfrenta a un vacío existencial, casi como el nuestro.

No hay soluciones, o no somos capaces de encontrarlas. Imposibles los encuentros con experiencias de vida tan opuestas. Duele el grado de consciencia que se debe asumir para seguir con la lectura.

Tea-Bang habla de un mono que cuelga de su espalda. Tal vez esté ahí, o tal vez no. No importa. Pero sí la metáfora de un pasado que hemos de asumir, o dejaremos de ser quienes somos.

"También es invisible por dentro, donde una vez hubo recuerdos ahora sólo hay cáscaras, como las nueces después de comérselas un mono, ningún recuerdo, sólo cáscaras de recuerdos, ni siquiera quedan los olores, todo ha desaparecido, de la música sólo recuerda, como un rumor lejano, las canciones que le solía cantar su madre".

Tea- Bag. Henning Mnaskell.

Traducción de Francisca Jiménez Pozuelo.


No hay comentarios: